ลูกหลานของฟิลิปปินส์รักโลโลของพวกเขา – insightyv.com

ลูกหลานของฟิลิปปินส์รักโลโลของพวกเขา

คำที่ใช้มากที่สุดในฟิลิปปินส์สำหรับคุณปู่คือ โลโล.  (lola หมายถึงคุณยาย) Sa tuhod จะถูกเพิ่มเพื่อบ่งชี้ว่าคุณปู่ย่าตายายที่ดี: Lolo Tu Tuhod และ Lola Sa Tuhod.

โลโล และ lola บางครั้งใช้เป็นชื่อเล่นปู่ย่าตายายโดยไม่ได้เป็นมรดกของชาวฟิลิปปินส์เพราะความง่ายในการออกเสียงและการสะกดคำ.

บางคำที่ใช้สำหรับปู่ ได้แก่ ingkong, Lelong และ abwelo.

ดูชื่อชาวฟิลิปปินส์สำหรับคุณยาย.

ดูชื่อปู่ในประเทศอื่น ๆ และชื่อมากขึ้นสำหรับปู่.

การออกเสียง: ไปที่หน้าที่คุณสามารถฟังการออกเสียงได้ โลโล.

ภาษาในฟิลิปปินส์

ฟิลิปปินส์และอังกฤษเป็นภาษาราชการของสาธารณรัฐฟิลิปปินส์ ฟิลิปปินส์ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นชื่อ Pilipino ใช้ภาษาตากาล็อก แต่รวมถึงการแสดงออกจากภาษาอื่น ๆ โดยเฉพาะภาษาอังกฤษและสเปน แต่หลายคนใช้คำว่า Filipino, Pilipino และ Tagalog แทนกัน.

หลังจากภาษาตากาล็อกภาษาที่พูดมากที่สุดคือภาษาฟิลิปปินส์ Cebuano ซึ่งพูดได้โดยกว่า 20 พันล้านคน ใน Cebuano, apohan nga lalaki, บางครั้งกลายเป็น apohang lalaki, เป็นคำที่ชอบมากสำหรับคุณปู่ Cebuano ยังมีเงื่อนไขสำหรับปู่ย่าตายายที่ยิ่งใหญ่, sungkod: สำหรับปู่ย่าตายายที่ยิ่งใหญ่, sungay; และสำหรับปู่ย่าตายายที่ยอดเยี่ยมมาก, sagpo.

ค่านิยมครอบครัวของฟิลิปปินส์

ครอบครัวมีความสำคัญมากในวัฒนธรรมฟิลิปปินส์.

แนวคิดหลักสองอย่างในชีวิตของชาวฟิลิปปินส์ถูกนำมาใช้อย่างเคร่งครัดกับความสัมพันธ์ในครอบครัว หนึ่งคือ pakikisama หรือ pakisama, ซึ่งหมายถึงการได้เป็นอย่างดีกับคนอื่น ๆ อีกอย่างคือ utang na loob, ซึ่งสามารถแปลได้อย่างคล่องตัวว่าเป็นสิ่งตอบแทนซึ่งกันและกันหรือการตอบแทนการกระทำที่ดี ปู่ย่าตายายมักอาศัยอยู่กับสมาชิกในครอบครัวมากกว่าการใช้ชีวิตแบบอิสระ.

เด็ก ๆ ตอบรับการดูแลที่พ่อแม่ของพวกเขาเคยให้ไว้ ในเวลาเดียวกันเมื่อสามารถปู่ย่าตายายมีส่วนร่วมในครัวเรือน บ่อยครั้งที่พวกเขาให้การดูแลเด็กสำหรับลูกหลานของพวกเขา.

วัฒนธรรมฟิลิปปินส์ทำให้มูลค่าที่ดีในการทำให้คนอื่นรู้สึกสบายและไม่เคยทำให้คนอื่นเสียใบหน้า นี้เป็นจริงในธุรกิจในความสัมพันธ์ทั่วไปและในครอบครัวเช่นเดียวกับในครอบครัวส่วนใหญ่ในเอเชียฟิลิปปินส์เด็กที่คาดว่าจะเป็นประจำแสดงความเคารพต่อญาติผู้สูงอายุ เมื่อเห็นญาติพี่น้องเป็นครั้งแรกในระหว่างวันหรือเมื่อกลับเข้าไปในบ้านเด็กมักทำ โณ ท่าทางซึ่งประกอบด้วยการคำนับมือของญาติผู้สูงอายุและการกดมือไปที่หน้าผาก บางครั้งเด็ก ๆ ก็ถูกสอนให้ใช้นิพจน์ Mano Po, ซึ่งเชิญชวนญาติที่มีอายุมากขึ้นเพื่อเริ่มต้นท่าทาง คำ PO หรือ opo มักจะถูกเพิ่มที่ปลายประโยคเพื่อแสดงความเคารพเมื่อกล่าวถึงญาติผู้สูงอายุ.

อีกแง่มุมที่น่าสนใจของวัฒนธรรมชาวฟิลิปปินส์คือการที่สมาชิกในครอบครัวคาดหวังว่าจะสามารถให้ความต้องการทางการเงินแก่สมาชิกในครอบครัวคนอื่น ๆ ได้และหน้าที่นี้ได้รับการปฏิบัติอย่างเป็นทางการตามกฎหมาย ตามกฎหมายครอบครัวของฟิลิปปินส์สมาชิกในครอบครัวมีหน้าที่ตามกฎหมายที่จะจัดหาให้กับสมาชิกในครอบครัวที่ต้องการ.

ปู่ย่าตายายจึงมีความรับผิดชอบตามกฎหมายสำหรับความต้องการของหลานของพวกเขาเมื่อใดก็ตามที่พ่อแม่ของพวกเขาไม่สามารถให้พวกเขา (ดูมาตรา 195 แห่งประมวลกฎหมายครอบครัว)

พลเมืองฟิลิปปินส์ฉลองวันปู่ย่าตายายในวันอาทิตย์ที่สองของเดือนกันยายน.

บางคนนิพจน์ฟิลิปปินส์

ชาวฟิลิปปินส์เป็นคนร่าเริงกังวลมากเกี่ยวกับสวัสดิการของผู้อื่นซึ่งแสดงให้เห็นโดยการแสดงออกในชีวิตประจำวันของพวกเขา.

  • Mabuhay, แปลตามตัวอักษรหมายความว่า “Live!” มันถูกใช้เป็นคำทักทายและต้องการคนโชคดีและชีวิตที่ยาวนาน. 
  • Ingat ka หมายถึง “ปลอดภัย” โดยปกติจะใช้เมื่อออกจากคน บางครั้ง “lagi” ความหมาย “always” จะถูกเพิ่มเข้าไป.
  • Magandang araw หมายถึง “วันที่สวยงาม” และมักใช้เป็นคำทักทาย. 
  • Salamat หมายถึง “ขอบคุณ” และใช้กันอย่างแพร่หลายในฟิลิปปินส์.
  • Walang anuman หมายความว่า “ไม่มีอะไรเลย” ใช้คำว่า “คุณยินดี” หลังจากที่มีคนพูดว่า “ขอบคุณ”
  • Kabiyak ng dibdib หมายถึง “อีกครึ่งหนึ่งของหัวใจ” และหมายถึงคู่สมรสคนหนึ่ง.
  • Haligi ng tahanan แปลว่า “โพสต์ (หรือคอลัมน์) ของบ้าน” และหมายถึงพ่อ.

No Replies to "ลูกหลานของฟิลิปปินส์รักโลโลของพวกเขา"

    Leave a reply

    Your email address will not be published.